català | español | english | deutsch

PUNTÍ, Jordi (Manlleu, 1967) Imprimir

PUNTÍ, Jordi
Auditorium R. Llull 12-10-07 14.45
Literaturhaus 14-10-07 18.00

Escriptor i periodista. Llicenciat en Filologia Romànica, ha treballat en diverses editorials, ha estat director del “Quadern” d’El País i actualment col·labora al Periódico de Cataluña. Fins ara ha publicat dos llibres de relats Pell d’Armadillo (Quaderns Crema, 1998), Premi Crítica Serra d’Or i Animals tristos (Quaderns Crema, 2002) que han estat molt ben rebuts per públic i crítica. Escriptor de la quotidianitat, Puntí es proposa donar testimoni de la complexitat de les relacions interpersonals, protagonitzades per uns personatges anodins: parelles en crisi, solitaris que miren la televisió i mengen pizza o compradors de l’Ikea que es mouen en llocs impersonals. Territoris desangelats i personatges gregaris, sense memòria ni singularitat que s’erigeixen com a metàfora de la impossibilitat de construir una personalitat distinta i allunyada de tots els altres. Com a traductor ha traslladat a Paul Auster, Daniel Pennac o Amélie Nothomb, entre altres. Forma part del col·lectiu Germans Miranda. El director de cinema Ventura Pons ha dirigit la pel·lícula Animals ferits (2006) a partir de tres narracions del llibre Animals tristos. El 2004 va rebre el Premi Octavi Pellissa per a projectes literaris i està enllestint la seva primera novel·la.

Schriftsteller und Journalist. Nach dem Studienabschluss in Romanischen Sprachen arbeitete er in verschiedenen Verlagen und war Direktor der katalanischsprachigen Beilage “Quadern” der Tageszeitung El País, derzeit ist er Mitarbeiter der Tageszeitung Periódico de Cataluña. Bis jetzt hat er zwei Bücher mit Erzählungen herausgebracht: Die Haut des Gürteltiers (Quaderns Crema, 1998), ausgezeichnet mit dem Preis Crítica Serra d’Or und Traurige Tiere (Quaderns Crema, 2002) welche bei Publikum und Kritik großen Anklang fanden. Puntí schreibt über das Alltägliche und legt mit seinen Texten ein Zeugnis ab über die Komplexität von zwischenmenschlichen Beziehungen, deren Hauptfiguren oftmals unscheinbar sind: Paare in Krisensituationen; Einzelgänger, die fernsehen und Pizza essen; Ikea-Kunden, die sich in unpersönlichen Räumen bewegen. Trostlose Umgebungen und umherziehende Personen, ohne Erinnerungen oder Besonderheiten, die als Metapher der Unmöglichkeit erscheinen, sich eine von anderen verschiedene Persönlichkeit zu schaffen und sich von den anderen abzugrenzen. Auch hat Puntí Autoren wie Paul Auster, Daniel Pennac oder Amélie Nothomb übersetzt. Er ist Mitglied der Gruppe Germans Miranda. Ausgehend von drei Erzählungen des Buches Traurige Tiere entstand unter der Regie von Ventura Pons für die große Leinwand Verletzte Tiere (2006). 2004 erhielt Puntí den Octavi-Pellissa-Preis für literarische Projekte. Derzeit (2007) arbeitet er an der Fertigstellung seines ersten Romans.

Writer and journalist. Jordi Puntí has a degree in Romance Philology and has worked for various publishing houses. He has been director of “Quadern” of El País and presently works for the newspaper Periódico de Cataluña. To this point he has published two books of short stories Armadillo Skin (Quaderns Crema, 1998), winner of the Crítica Serra d’Or Prize and Sad Animals (Quaderns Crema, 2002) which was well-received by both critics and the general public. Puntí is a writer of the quotidian who bears witness to the complexity of interpersonal relationships through plain characters: couples in crisis, solitary people watching television and eating pizza, or shoppers at Ikea who move in impersonal spaces. Unangelic spaces and gregarious characters, with neither memory nor singularity, that build upon themselves to form a metaphor of the impossibility of constructing a personality distinct and distanced from others. He has translated, among others, Paul Auster, Daniel Pennac and Amélie Nothomb. He forms part of the collective Germans Miranda. The film by the director Ventura Pons Wounded Animals (2006) is based on three stories from the book Sad Animals. In 2004 he received the Octavo Pellissa Prize, a prize given for literary projects, and he is readying his first novel.

Selected works in translation

  • French Animals tristos Le Serpent à plumes, 2007
  • German Erhöhte Temperatur Kiepenheuer & Witsch, 2007
  • Italian Animali tristi Isbn Edizioni/Saggiatore, 2006
  • Spanish
    • Piel de armadillo Salamandra, 2001
    • Animales tristes Salamandra, 2004

 

 


     | Avís legal | Accessibilitat | Mapa web | Contacteu-nos |       Amb la col·laboració de: