català | español | english | deutsch

CASASSES, Enric (Barcelona, 1951) Imprimir

CARRANZA, Andreu
Agora-Lesezelt 12-10-07 15.00

Poeta i rapsode. Influït per la generació beat i els seus epígons, com Dylan, i en l’àmbit català per autors com March, Verdaguer, Foix o Brossa, sense oblidar el dadaisme europeu. Ha rebut el Premi Crítica Serra d’Or (1992) per La cosa aquella (Druïda, 1982); el Premi Ausiàs March (1996) per D’equivocar-se així (Empúries, 1997) el Premi Carles Riba 1996 per Calç (Proa) i, el Premi Ciutat de Palma-Joan Alcover (1997) per Plaça Raspall (Edicions 62, 1998). D’entre la seva recent bibliografia destaquen Canaris fosforescents (Empúries, 2001), Descalç (Emboscall, 2002), o Que dormim? (Empúries, 2002). Ha traduït, entre d’altres, a Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval i William Blake. Recentment ha enregistrat amb Pascal Comelade un disc singular i molt personal, La manera més salvatge (2005).

Dichter und Rezitator. Casasses seht in der Tradition der Beat-Generation und ihrer Nachfolger wie Dylan und katalanischer Autoren wie March, Verdaguer, Foix oder Brossa, nicht zu Vergessen des europäischen Dadaismus. Er wurde mit dem Preis Crítica Serra d’Or (1992) für Jene Sache (Druïda, 1982) ausgezeichnet; dem Ausiàs-March-Preis (1996) für Sich so zu irren (Empúries, 1997); dem Carles-Riba-Preis 1996 für Kalk (Proa) und dem Joan-Alcover-Preis der Stadt Palma 1997 für Plaça Raspall (Edicions 62, 1998). Des weiteren sind Werke wie Phosphoreszierende Kanarienvögel (Empúries, 2001), Barfuß (Emboscall, 2002) oder Schlafen wir? (Empúries, 2002) hervorzuheben. Er hat u.a. Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval und William Blake übersetzt. Vor kurzem hat er mit Pascal Comelade zusammen eine einzigartige und sehr persönliche CD aufgenommen, Auf sehr wilde Weise (2005).

Poet and rhapsodist, influenced by the Beat generation and its disciples, such as Dylan, by Catalan writers such as March, Verdaguer, Foix and Brossa, and by European Dadaism. He received the Crítica Serra d’Or Prize (1992) for That Thing (Druïda, 1982); the Ausiàs March Prize (1996) for Being Wrong Like This (Empúries, 1997), the Carles Riba Prize (1996) for Lime (Proa) and the Ciutat de Palma Joan Alcover Prize (1997) for Raspall Square (Edicions 62, 1998). His more recent work includes Phosphorescent Canaries (Empúries, 2001), Barefoot (Emboscall, 2002) and Shall We Sleep? (Empúries, 2002). He has translated works of Arthur Conan Doyle, Gérard de Nerval and William Blake, among other authors. Recently he recorded, with Pascal Comelade, a unique and very personal piece, The Most Savage Manner (2005).

Selected works in translation

  • Spanish
    • La cosa aquella Arlequín, 2004
    • Canarios fosforescentes Instituto Mexiquense de Cultura, 2004

     | Rechtshinweis | Zugänglichkeit | Sitemap | Kontakt |       Unter Mitarbeit von: